الترجمة

تلتزم منظمة الصحة العالمية بالوصول المفتوح والمنصف إلى البيانات ونشرها. من خلال تطوير وإطلاق وتكرار data.who.int ستعمل منظمة الصحة العالمية باستمرار على تحسين الوصول إلى البيانات سعيا لمساعدة الجميع على الوصول إلى البيانات الصحية والثقة بها والتصرف بناء عليها، بما يعكس مبادئ منظمة الصحة العالمية المتعلقة بالبيانات. من بين الالتزامات الأخرى، تلزم هذه المبادئ المنظمة بمعالجة البيانات على أنها منفعة عامة وتعزيز النظام البيئي العالمي لبيانات الصحة العامة. تضمن المواقع الإلكترونية والمنشورات والموارد الأخرى المتعددة اللغات لمنظمة الصحة العالمية وصول معلومات الصحة العامة إلى الأشخاص الذين يحتاجون إليها باللغات التي يمكنهم فهمها. وهذا يجعل الوصول إلى المعلومات الصحية أكثر إنصافا وفعالية. إن توفير البيانات متعدد اللغات يسد الفجوات ويعزز التفاهم بين الناس. وهي تتيح لمنظمة الصحة العالمية توجيه ممارسات الصحة العامة، والوصول إلى الجماهير الدولية وتحقيق نتائج صحية أفضل في جميع أنحاء العالم على نحو أكثر فعالية.

نهج الترجمة في data.who.int

يجمع المحتوى المتعدد اللغات والصفحات المترجمة لهذا الموقع بين عمل خدمات الترجمة التابعة لمنظمة الصحة العالمية، وأدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب (بالتعاون مع الأمم المتحدة)، والترجمة الآلية، وعمليات مراجعة الترجمة لضمان الجودة من قبل المستخدمين. إن استخدام الترجمة الآلية يكمل عمل المترجمين البشريين المحترفين ويوسع نطاق المحتوى متعدد اللغات المتاح.

لترجمة الآلية

لوصول إلى البيانات الصحية المفهومة في الوقت المناسب هو طلب متواصل من قبل مستخدمي خدمات الويب لمنظمة الصحة العالمية. اعتماد الترجمة الآلية في data.who.int يهدف إلى تقليل مخاطر عدم قدرة المستخدمين على الوصول إلى البيانات بلغة يتحدثونها أو يفهمونها. هذا معلوما لنا ان الوصول لخدمات الترجمة الألية ليس متاحا لكل المستخدمين، وأن ليست كل الخدمات الرقمية لديها القدرة على تمكين المستخدمين من الترجمة إلى لغة يفهمونها. كل الإحصاءات الرقمية المقدمة من هذا الموقع الإلكتروني لها نفس مصدر البيانات المتناسق والمتسق، مدعومة من (مركز البيانات الصحية العالمي) ولا تحتاج للترجمة. كما أن بعض المحتوى المكتوب على data.who.int تمت ترجمته باستخدام برمجيات الترجمة الآلية ، ولا يمكن ضمان دقة الترجمة ، مع انتظار المراجعة ، رهنا بتوافر موارد الترجمة.

ماذا يمكنني فعله لتحسين جودة الترجمة؟

تعمل شعبة تحليل البيانات والتسليم من أجل التأثير التابعة لمنظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع زملائها الآخرين في المنظمة ووكالات منظومة الأمم المتحدة والشركاء المتعاونين الآخرين ، على تحسين نواتج أدوات الترجمة الآلية المعتمدة من خلال عمليات التعلم الآلي المدربة وعمليات ضمان الجودة. لا يزال البرنامج الأكثر تطورا غير قادر على الترجمة بطلاقة مثل متحدث أصلي للغة أو مترجم محترف. إذا واجهت ترجمة لا تبدو دقيقة، يرجى الاتصال بنا هنا مع إيضاح التفاصيل.

إخلاء المسؤولية

يوفر هذا الموقع محتوى متعدد اللغات لصالح الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية وزوار الموقع. بالنسبة للمحتوى المترجم باستخدام الترجمة الآلية ، فإن منظمة الصحة العالمية لا تمتلك أو تدير أو تتحكم في أي جانب من جوانب التكنولوجيا المستخدمة في الترجمة وليست مسؤولة عن الترجمات المقدمة. لا تقدم منظمة الصحة العالمية أي ضمانات أو تأكيدات أو ضمانات فيما يتعلق بدقة أو موثوقية أو توقيت الترجمات المقدمة. يمكننا فقط التحقق من صحة ودقة المعلومات المقدمة باللغة الإنجليزية. في حالة وجود أي تعارض بين اللغة الإنجليزية والترجمة الآلية ، يجب أن تكون النسخة الإنجليزية الأصلية هي النسخة الملزمة. الزوار الذين يعتمدون على المعلومات الدولية باستخدام الصفحات المترجمة على الموقع يفعلون ذلك على مسؤوليتهم الخاصة. منظمة الصحة العالمية غير مسؤولة عن أي أخطاء في الترجمة ولا تتحمل المسؤولية عن أي خسارة أو ضرر أو مشكلة أخرى ، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر ، الخسارة أو الضرر غير المباشر أو التبعي الناشئ عن أو فيما يتعلق باستخدام نسخ متعددة اللغات من data.who.int ، أنت تفهم وتوافق على إخلاء المسؤولية هذا. إذا كانت هناك أي مخاوف بشأن دقة المعلومات المقدمة في النسخ المترجمة من الموقع ، يرجى الرجوع إلى اللغة الإنجليزية أو الاتصال بنا بخصوص أي ترجمة لا تبدو دقيقة للمساعدة في تحسين توفير البيانات متعددة اللغات إلى العالم.

حول data.who.int

مصدر يمكن الوصول إليه وموثوق به وقابل للاستخدام لمجمل بيانات الصحة في العالم.